Absence as Indexing Tool: Milingualism and Modernity in the Linguistic Landscape of Dalian
Keywords:Absence, Dalian, Linguistic landscape, Modernity.
AbstractRecent studies have displayed the indexing value of certain language practices in linguistic landscape. The present study is intended to further explore the multilingual use of language in the linguistic landscape of Dalian and examine the way this indexing process operates in the era of globalization. Following discourse-analytic approach, the collected data, pictures of linguistic landscapes are analysed separately by the top-down regulatory & infrastructural discourse and bottom-up commercial discourse, during which the informational and symbolic value of bilingual signs are discussed in the sense of saying, doing and being. The result shows the absence of local language-Chinese and the informational function assigned to foreign scripts in public text; this absence as a narrative strategy contributes to the indexicality to modernity as well as the establishment of the socially situated identity as global and prestigious in reader’s perceived space and hence achieves rescaling.
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52-66.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan-Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7-30.
Blommaert, J. (2003). Commentary: A sociolinguistics of globalization. Journal of sociolinguistics, 7(4), 607-623.
Blommaert, J. (2007). Sociolinguistic scales. Intercultural Pragmatics, 4(1), 1-19.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgment of taste. Harvard University Press.
Briggs, C. (1986). Learning how to ask. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Cenoz, J., & Gorter, D. (2008). Language economy and linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape. Expanding the scenery (pp. 55–69). New York, NY: Routledge
Connell, R. (2007). The Northern Theory of Globalization. Sociological Theory, 25(4), 368-385.
Coupland, N. (2010). Welsh linguistic landscapes ‘from above’ and ‘from below’. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp: 77-101). London: Continuum.
Ferguson, M. (1992). The mythology about globalization. European journal of Communication, 7(1), 69-93.
Garvin, T. R. (2010). Responses to the linguistic landscape in Memphis, Tennessee: An urban space in Transition. In E. Shohamy (Ed.), Linguistic landscape in the city (pp. 252–271). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Giddens, A. (1991). Modernity and self-identity: self and identity in the late modern age. Cambridge, UK: Polity.
Gee, J. P. (2013). An introduction to discourse analysis: Theory and method. Routledge.
Heller, M. (2010). Language as Resource in the Globalized New Economy. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 349-365). John Wiley & Sons.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Introducing semiotic landscapes. . In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp: 1-40). London: Continuum.
Kasanga, L. A. (2010). Streetwise English and French advertising in multilingual DR Congo: Symbolism, modernity, and cosmopolitan identity. International Journal of the Sociology of Language, 206,181–205.
Kress, G. R., & Van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. Psychology Press.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of language and social psychology, 16(1), 23-49.
Lanza, E., & Woldemariam, H. (2008). Language ideology and linguistic landscape: Language policy and globalization in a regional capital of Ethiopia. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape. Expanding the scenery (pp. 189–205). New York, NY: Routledge.
Lanza, E., & Woldemariam, H. (2013). Indexing modernity: English and branding in the linguistic landscape of Addis Ababa. International Journal of Bilingualism. doi: 10.1177/13670069134 84204
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362.
Leeman, J., & Modan, G. (2010). Selling the City: Language, Ethnicity and Commodiﬁed Space. In E. Shohamy (Ed.), Linguistic landscape in the city (pp. 182-198). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Lefebvre, H. (1991). The production of space. Oxford, UK: Blackwell.
Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape: A multimodal- performative view. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (PP.107–125). New York, NY: Routledge.
Mazrui, A. M. ( 2004). English in Africa: After the Cold War. Multilingual Matters.
Milani, T. M. (2013). Expanding the Queer Linguistic scene: Multimodality, space and sexuality at a South African university. Journal of Language and Sexuality, 2(2), 206-234.
Moriarty, M. (2013). Contesting language ideologies in the linguistic landscape of an Irish tourist town. International Journal of Bilingualism. doi: 10.1177/1367006913484209
Oxford Dictionaries. (2014, July 18). Definition of salon. Retrieved From website: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/salon
Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader-oriented typology – with examples from Lira Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 170, 1–41.
Robertson, R. (1992). Globalization-Social Theory and Global Culture. London: Sage Publications.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. Routledge.
Sebba, M. (2010). Discourses in transit. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp: 59-76). London: Continuum.
Spradley, J. P. (1979). The ethnographic interview. Fort Worth, TX: Harcourt Brace Jovanovich.
Stroud, C., & Wee, L. (2012). Style, identity and literacy: English in Singapore. Multilingual Matters.
Swyngedouw, E. (1997). Neither Global nor Local: ‘Glocalization’ and the Politics of Scale. In K. R. Cox (Ed.), Spaces of globalization, reasserting the power of the local (pp. 137-166). The Guilford Press.
Trumper-Hecht, N. (2010). Linguistic landscape in mixed cities in Israel from the perspective of ‘walkers’: The case of Arabic. In E. Shohamy (Ed.), Linguistic landscape in the city (pp. 235–251). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Tufi, S., & Blackwood, R. (2010). Trademarks in the linguistic landscape: methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public space. International Journal of Multilingualism, 7(3), 197-210.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).