The Role of Translation in EFL Writing

Authors

  • congmin zhao

DOI:

https://doi.org/10.18533/journal.v6i12.1314

Abstract

This paper explores the problem “thinking in the first language then translating into the target language” by examining the process of writing. It is suggested that it is natural to think in the first language and/or to translate and the first language to foreign language translation indirectly enhances the writing ability.

References

References

https://www.ielts.org/ielts-for-organisations/ielts-scoring-in-detail

Bachman, L. F. and Palmer, A. S. 2010. Language Assessment in the Real World. Oxford: OUP.

Cohen, A. D. (2000). Strategies in learning and using a second language. Beijing: Fltrp.

Cohen, A. D. and Brooks-Carson, Amanda. (2001). Research on Direct versus Translated Writing: Students’ Strategies and Their Results. The Modern Language Journal: 85, 169-188.

Ellis, N. C., & Sinclair, S. (1996). Working Memory in the Acquisition of Vocabulary and Syntax: Putting Language in Good Order. Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A, 49, 234-250.

Flower, L. and Hayes, J. (1980). The dynamics of composing: Making plans and juggling constraints. In L. W. Gregg and E. R. Steinberg (eds.), Cognitive processes in writing. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Leonardi, Vanessa. (2010). The Role of Pedagogical Translation In Second Language Acquisition: From Theory To Practice. Bern, New York: Peter Lang.

Levenston, E. A. (1971). Over-indulgence and under-representation - aspects of mother-tongue interference. In Nickel, G. (ed.). Papers in Contrastive Linguistics. New York: Cambridge University Press, 115-121.

Perkins, Chris. (1985). Sensitizing advanced learners to problems of L1-L2 translation. In Christopher Titford / A.E. Hieke (eds.) Translation in Foreign Lan Teaching and Testing. Tubingen: Gunter Narr, 51-72.

Weigle, Sara Cushing. (2011). Assessing Writing. Beijing: Fltrp.

Downloads

Published

2017-12-29

Issue

Section

Article